đ䞚ΔĆĆΔ đÎŹđ€Ć€ïŒ©äčđ, đđĂ áαđŠđœÏ»đĆđ
Music and mechanics, performance and installation. The man who makes Meccano sing. Quiet motors.
START. Wenn âMusĂ©e MĂ©caniqueâ als Bandname nicht schon besetzt wĂ€re, die Faust passte genau auf die welt- und epochenweit zusammengetragenen und in Musikmaschinen ĂŒberfĂŒhrte Instrumente/GegenstĂ€nde von Pierre Bastien, der seit 1977 mit dem frĂŒheren Bubenweihnachtsgeschenk âMeccanoâ experimentiert. Wenn es Jean Tinguely nicht frĂŒher gegeben hĂ€tte, hiesse er Pierre â im musikalischen Sinn, auch wenn Tinguelys Maschinen durchaus musikalisch sind. Als Dirigent seines mechanischen Orchesters drĂŒckt er nur einen Knopf und die Symphonie nimmt ihren Lauf, rhythmisch holpernd, unbeirrbar prĂ€zis. Seine Musiker fallen nie aus dem Takt, ausser es sei so konstruiert. STOP.
START. Si le nom « MusĂ©e MĂ©canique » nâĂ©tait pas dĂ©jĂ rĂ©servĂ©, il serait le plus adĂ©quat au monde de Pierre Bastien, qui, depuis 1977, fait ses expĂ©rimentations avec des « Meccano », le cadeau de noĂ«l pour les garçons de lâĂ©poque. En effet, il a collectĂ© une multitude de machins et dâinstruments Ă travers le monde et les Ă©poques pour en faire des instruments de musique. Sâil nây avait pas eu Jean Tinguely, son nom aurait Ă©tĂ© Pierre â en tout cas au sens musical, bien que les machines Ă Tinguely, elles aussi font de la musique. En tant que chef dâorchestre de son ensemble mĂ©canique, il ne lui reste quâĂ peser un bouton et la symphonie se met en marche, Ă un rythme cahotant, fermement prĂ©cis. Ses musiciens ne perdent jamais le rythme, Ă moins dâavoir Ă©tĂ© conçu pour le faire. STOP.