丂𝓉α𝐇ㄥBⓔŘﻮẸᖇ, ​𝓢𝓣𝐑𝒾𝐓t ᵈј

Dini zwei Wänd

Ja, manchmal sei es uns Schreiberlingen erlaubt, aus dem Pressetext zu zitieren: «Wo diese zwölf neuen Lieder herkommen, herrscht Durchzug. Es ist ein Durchzug des Unbegreiflichen, des unfertig Erzählten, des Unheimlichen.» Die Rede ist von «Dini zwei Wänd», der neuen Liedersammlung von Stahlberger, die den Zuhörer* von der ersten Sekunde weg in einen Sog zieht und hundertmal um die eigene Achse drehen lässt, um ihn 51 Minuten später wieder auszuspucken. Geläutert? Wenn laut gehört, dann mit Garantie!

Une fois n’est pas coutume, laissons parler le dossier de presse : « Ces douze nouvelles chansons proviennent d’un endroit exposé aux courants d’air. Des courants d’air chargés d’incompréhension, d’histoires inachevées, d’inquiétude. » Ces mots concernent le nouveau recueil de chansons de Stahlberger, intitulé «Dini zwei Wänd», qui emporte son auditeur*trice dès le premier moment pour le laisser tourbillonner autour de soi une centaine de fois avant de le recracher 51 minutes plus tard. Subit-on une transfiguration ? Tout à fait – en en tout cas si le volume est maintenu à un haut niveau.

Text Video Back